【原文】
周楚斗谷於菟,字子文,为令尹。缁布以朝,鹿裘以处。日晦而归食,朝不及夕,以忧勤社稷。成王每朝,设脯糗以羞之。及出禄,必逃。当斗般杀子元时,子文自毁其家,以纾国难,三仕无喜色。三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹,孔子称其忠。
患得患失,固鄙夫所为,无论矣。乃至于三仕无喜,三已无愠,其中心坦白为何如乎?
【译文】
周朝时候,楚国的斗谷於菟(斗伯比的儿子,起初被丢在梦泽地方,因为老虎来给他喂奶,所以才抱回来的。楚国人的方言,乳叫做谷,老虎叫做菟,所以把他叫做斗谷於菟),字叫子文。后来在楚国做了宰相,上朝时候穿着黑布做的礼衣,在家里穿着鹿皮做的衣服,每天总要到太阳落山,才回家里吃饭。这样从清早直到晚上,在朝里忧虑勤于国家的政事。楚成王每每在朝上设着干肉干粮给他吃,但是成王要赏他俸禄,他必定逃走不接受。当初斗般杀楚文王的弟弟令尹子元的时候,斗子文就自己破了产来救楚国的灾难。斗子文做宰相,三次上任的时候,他脸上也没有什么喜色。三次卸职的时候,也并没有怨恨的颜色。旧任行政的方针,一定对新任宰相说得明明了了,孔夫子也称赞他的忠心。
患得患失,这是一般浅见之士所为,无需讨论。但是三次做官也没有高兴的表情,三次罢官也没有怨恨的表情,内心的坦然为什么能到如此地步?