杨石
我跟妻子是在同一个城市相亲相爱直到结婚的,因此也没有机会写情书,畅诉衷肠。然而1996年,结婚9年后,妻子有机会去欧洲比利时公派留学,攻读硕士学位了。
妻子是一个性格比较内向,不太善于交际的人。因此,刚到比利时首都布鲁塞尔时,人生地不熟,加之比利时又是一个讲法语和荷兰语的国家,有时用英语交流有些不畅,顿感无助,一人出门在外,一切要靠自己。当时通讯不像现在这么发达,不像现在有微信视频、外语软件等,随时可以交流,当时可以交流的通讯工具仅有国际长途电话和写信。但国际长途电话又太贵,经济上承受不起,写信路上时间又太长,一封信从布鲁塞尔到哈尔滨需要8到10天,而且一封信的邮资也得8元到10元,这在当时也是不便宜的。
刚开始的时候,我俩都是靠书信的形式诉说着离别之苦和相思之情。两三天写一封信,循环起来是一个月写十封信左右,但这也感到十分不便,似乎有说不完的话。当时妻子所在的学校比利时布鲁塞尔自由大学有电脑的机房,开始用email(电子邮件)了,国内叫“伊妹儿”,但当年的哈尔滨,只有哈工大等一些高校有电脑,当时妻子试着给哈工大的一个朋友发电子邮件,然后由朋友转给我,虽然能及时通信,但是通过朋友转发也觉得麻烦。
1997年初,我们单位办公室配备了一台配置为286的电脑,但当时的电脑还没有中文系统软件,只能用英文。我的英文底子不是很好,中学基本没学,后来参加高考补习,当时初中英语老师程晓莉用几周的时间突击给我补习英语,我又自学了高中英语、大学英语课程和新概念英语前三册。后来审计署在武汉大学举办出国人员培训需要学习英语,当时我一个朋友是哈尔滨市外语俱乐部的主任,后来成了加拿大院士的王晓春突击给我补习了十几天英语,参加全国审计系统考试,东北三省审计机关就我一个人考上了,当时班里20人,我的成绩是班里第20,在班里垫底,所以在班里学习得特别吃力。总的来说,我的英语学得稀里糊涂,并非十分标准,但是外国人和懂英语的人都能明白。有了电子邮件,我开始和妻子用英语写情书的日子。
用英语写点日常用语还好说,但是要写相思之情那可就是难上加难了,有些词汇用汉语我们知道怎样表达,一旦用英语,我就不会了。英语单词不会,就得查汉英字典,查到了单词,英语的语法还要表达明白。因此,这对我这个英语外行人来说肯定是难度比较大的,有时可能还会表达出笑话来,每次妻子收到我的电子邮件,都是笑意盈盈,边看边给我修改并标注出来,然后发回给我,我看到妻子用心修改的电子情书,心里是幸福满满。就这样我们用电子邮件写了100封左右英文情书,我的探亲陪读签证就下来了,开始了我国外陪读的日子,再也不用蹩脚的英语写情书了。